Page 1 sur 1

Vocabulaire spécifique aux HOT-RODS

Posté : mar. 3 déc. 2019 13:44
par balbuzard
Bonjour

Afin d’inaugurer cette nouvelle section , je me propose de créer un petit lexique pour que les néophytes puissent comprendre de quoi on parle, bien entendu si vous avez des définitions à ajouter allez y ...

LES STYLES :

Traditionnel : hot-rod dans le pur style de ce qui se faisait à la grande époque

Hi-boy : style épuré, peu rabaissé, sans ailes

Rat-rod : Look usé jusqu'à la corde

Resto-rod : Restauration avec une personnalisation peu poussée, le plus souvent avec des accessoires d'époque .

Street-rod : " Hot-rod de route " puissant mais utilisable au quotidien .

Hy-tech : Carrosserie plutôt classique , mais équipé de tout ce que la modernité peux offrir .

Volks-rod : Hot-rod sur base VW ( j'en parle car il y en a un en particulier dans les landes , avec une carrosserie de C4 )

Survivor : hot-rod ancien ayant survécu aux années, le but étant de garder sa patine : ça arrive en Europe puisque les plus ancien on autour de 40 ans



CARROSSERIE :

Top-chop : Fait de couper la caisse au niveau des vitres pour abaisser le toit.

Angel top : Top-chop plus accentué vers l'avant ( terme issus du mouvement VW )

Channeling : Découpe de la caisse afin de l’emboîter dans le châssis.

Sectionning : Découpe de la caisse dans la longueur pour en enlever une tranche de manière à l'abaisser.

Frencher : Fait d'enfoncer les feux dans la carrosserie pour épurer la ligne.

Shaving : Action de supprimer les baguettes et les divers sigles et ornements de la carrosserie.

Leadsled : Ou "goutte de plomb", plutôt un terme issus du custom, définit une carrosserie lissée à l'extrême


CHASSIS :

Dropper : Rabaisser les suspensions

Sway a way : Dispositif réglable permettant d'abaisser la suspension ( issus du monde VW ).

Air ride : Suspension pneumatiques .

Rake : Différence de hauteur entre l'avant et l’arrière de la suspension .

Train avant suicide : Train placé devant le châssis ( qui est souvent coupé ) afin d'abaisser au maximum le véhicule

Line-lock : Dispositif ( issu des dragsters ) permettant de bloquer les freins des roues, non motrices, pour effectuer un burn-out

CULTURE :

PINSTRIPING : Ou " l'art du rechampi " liserés et motifs dessinés au pinceau

STEAMPUNK : Ou " Futur à vapeur " Mouvement artistique visant a imaginer l'évolution de notre monde si nous étions restés à l'époque de la révolution industrielle ( victorienne ) , ex : 20 milles lieux sous les mers

DIESELPUNK : Dérivé du steampunk , un mouvement visant a imaginer un futur ( souvent apocalyptique ) dominé par les énergies fossiles , ex: MADMAX

Pin-up : Non mais faut vraiment que je vous explique ?

Je compléterais cette liste au fur et à mesure

PS : un grand merci à celui qui fignole ma mise en page :super:

Re: Vocabulaire spécifique aux HOT-RODS

Posté : mar. 3 déc. 2019 16:04
par JohnDoe1
Bonjour

Leadsled ?

Re: Vocabulaire spécifique aux HOT-RODS

Posté : mar. 3 déc. 2019 18:28
par balbuzard
[quote="mfc"]Bonjour

Leadsled ?[/quote]

Bien vu, j'ai ajouté ;-)

Je continuerais de modifier mon post initial pour garder une bonne visibilité dans le futur

a+

Re: Vocabulaire spécifique aux HOT-RODS

Posté : jeu. 5 déc. 2019 20:48
par fantomas
En fait, on n'écrit pas "hy-boy", mais "hi-boy", ni "hot road" mais "hot rod".
Leadsled veut dire "luge de plomb" (le plomb auquel on fait référence ici est le plomb utilisé pour la finition de la carrosserie, dans les années 50 alors que le mastic n'existait pas).En général, un hot rod ne peut pas être un leadsled, et vice versa.
Sway a way (et non pas saway a way) est un terme et un dispositif utilisé par les VWiste uniquement, pour rabaisser l'avant des Cox et des Combis, aucun hot rod n'utilise ce système, a moins qu'il ait un essieu avant de Cox, ce qui n'est pas vraiment courant...
"Angel top", j'ai jamais entendu ça de ma vie... Ca ne serait pas un terme VWiste?
"Rat rod" est un terme utilisé principalement par les gens qui ne connaissent strictement rien aux hot rods! (Et qui n'implique pas que la mécanique soit parfaite). C'est un peu comme appeler une C4 "un vieux tacot des années 50", ça en dit long sur la culture automobile du mec!
A noter: Le terme "frenché" (en customisateur français, parce qu'en anglais c'est "frenched"), qui veut dire, disons, "intégrer harmonieusement les phares et les feux dans la forme de la carrosserie" vient bel et bien des grands carrossiers français des années 40, dont les customisateurs américains des années 50 s'inspiraient allègrement. En quelque sorte, ils "franciseaient" leurs voitures...
C'est tout ce que j'avais à dire! :]